您现在的位置是:首页>综合 > 正文
韦应物滁州西涧原文注释翻译与赏析(韦应物的《滁州西涧》翻译)
2022-08-06 16:19:22【综合】
简介关于魏和《西溪楚州行》原注(魏译《西溪楚州行》)的翻译与鉴赏,鲜有人知。让孝文谈谈魏和《楚州行》对西溪原注的翻译与赏析。1.原文:在西溪畔的
关于魏和《西溪楚州行》原注(魏译《西溪楚州行》)的翻译与鉴赏,鲜有人知。让孝文谈谈魏和《楚州行》对西溪原注的翻译与赏析。
1.原文:在西溪畔的滁州。
魏吴颖[唐朝]
寂寞的草生长在小溪旁,黄鹂在深树中歌唱。
春潮带来晚雨,野渡无人能渡舟。
2.翻译
我只喜欢长在山沟旁山谷里的野草,喜欢在树的深处歌唱的黄鹂。
傍晚,春潮涨潮,春雨涓涓,西溪水势汹涌,荒野渡口没有一个人,只有一只小船悠闲地划过水面。
3.笔记
滁州:安徽省滁州市西部。
西涧:在滁州西部,俗称马尚河。
孤独:我只喜欢。
草:山谷中的草。你,一个“方”。生:做一个“线”。
深树:枝叶茂密的树。深,“才集”为“远”。树,《全唐诗》注“有一书‘楚’”。
春潮:春天的潮水。
野渡:乡间的渡口。
横:指随意浮动。
4.赞赏:
作者任滁州刺史时,游于西溪滁州,写下此诗。这首诗虽然是一个普通的场景,但被诗人触动了,却成了一幅押韵的画,意境很深。也包含了诗人无法用武之地的无奈和悲凉之情,即作者对自己才华的不满。
这就是本文的全部内容。希望小文的内容能对大家有些帮助。
相关文章
热点内容
6个月婴儿吃多少奶粉(6个月婴儿吃多少奶粉?)
肚子怎么瘦下去(顺产后小肚子怎么瘦下去)
鱼油怎么做好吃(鱼白鱼油怎么做好吃)
神伐之征最新章节剧情介绍 神伐之征小说免费无广告剧情作者介绍
用真像写句子(用真像写句子怎么写)
美洲杯几年一次(美洲杯几年一次?)
touch怎么读英语(turn around怎么读英语)
卫生间物品清单(卫生间物品清单明细表)
孕妇梦见黄金的含义(孕妇梦见黄金是胎梦吗)
齿如瓠犀是什么意思(蝤蛴,齿如瓠犀)
开胃下饭的家常菜(开胃下饭的家常菜简单)
浦江是什么省什么市(浦江是哪个省市)
未成熟的桃子能吃吗(未成熟的桃子能吃吗)
橙子可以用微波炉加热吃吗(橙子能用微波炉加热吃吗)
雪中悍刀行剧情介绍(雪中悍刀行剧情介绍 电视猫)